仔细对比黑体字部分就会发现,OG说的不是"her" is redundant and awkward, 而是整个前半部分“To Josephine Baker, Paris was her”. 而redundant的理由正是OG给的general explanation中的这句。 The compound sentence would be most clearly expressed if Josephine Baker were the subject of the first clause. 对于original sentence的结构“PARIS was her home, ... and SHE remained in France ...” OG认为这个结构的写法叫做redundant and awkward。
Paris 是他的home before it-Paris was fashionable to be an expatriate? 地点怎么成为亡国者?
主语是Josephine
and后面的主语是She,根据and 前后并列的原则,说明and前的主语肯定是Josephine,如果and后面she为her做宾语的话,则and前主语为paris
it 指代了Paris 不合逻辑
注意线后的那个and,要求前后并列,所以 前面的主语也应该是she,即Josephine Baker
“PARIS was her home, ... and SHE remained in France ...” 主语应该是人
划线后and she并列句,主语代词she,因此划线部分是一个完整的分句,且主语是Baker这个人,排除ABE
To Josephine Baker, akward 因为后面是and she,前句主语应该是人
To Josephine Baker, akward 因为后面是and she,前句主语应该是人
and前后并列结构,这种句式and后面位于主语的代词通常指代前面分句主语。代词倾向于指代主语(并列句中)
JB跟she隔太遠 “PARIS was her home, ... and SHE remained in France ...” OG认为这个结构的写法叫做redundant and awkward。整个句子的主语是人,而不是paris
把网站装进口袋
随时随地练习