1)Over 75 percent of the energy和Germany比,错误。2)这句话句意也有问题,在法国生产的能源百分之75都是源于核能,德国使用了百分之33。不知道德国使用了百分之33的什么,有点莫名其妙。
拿energy与Germany进行比较,比较对象有误,33percent指代的不清楚,不知是energy还是nuclear power
[ME]33%what?[正]1. 这句话把 75 percent of energy 与germany比较 2. 33 percent 后面没说是什么的33%, 含义模糊
75%和33%对比用了compared to,但不知道33%指的是什么
1. which的先行词是nuclear power,nuclear power uses just over 33 percent 这句意完全说不通 2. OG:这里比较的双方是Over 75 percent of the energy produced in France 和 Germany,两者不能相较
比较主体不对
比较双方为75percent和Germany,逻辑不通 which修饰germany,德国使用了超过33%,指代不明,33%的什么东西没有说清
Compared to Germany 意味着比较主体是国家,但根据句意并不是 33 percent什么东西?不知道
也是energy和Germany的比较错误;33 percent所指代的事物不明确。
percentage和germany比,错误
energy和German不能比
energy 和 Germany比较,错误
which 错误,也是energy和Germany的比较错误
把网站装进口袋
随时随地练习