it指代growth hormone 句意:在科学家们学会合成生长激素之前,生长激素需要从人尸体上的脑垂体腺中一点一点地小心地提取出来。
科学家发现了blabla, 但是remove hormone 这件事不一定是这些科学家做的,所以主语不一定是scientists,不要歧视it做主语的
时态区分正确,代词无误
it 指代hormone,没毛病
代词it返回前半句的the growth hormone,句意为在科学家学会合成激素之前,这个激素需要很费力的从自然器官中提取一点点,逻辑正确
这里的synthesize就是比用形容词synthetic要好,it也指代清晰,指代the growth hormone。
主结构: before scientists learned... , it had to be... 1. 句子的第二部分,荷尔蒙移出是被动语态,被谁移出并未指明,若改为主动语态,得必须要找一个动作发出者,但这个人不一定是科学家,所以改变主被动并不合适。 2. 动词时态,先发生的是移出,所以remove要用过去完成时,而before之后的动作是后来发生的,所以不能用过完,A、B错
逗号之前,名词是the growth hormone,所以,it指代the growth hormone,逻辑没问题。
Before引导从句,it指代hormone明确
it只能指代the growth hormone
動作若不知道是誰(不特定對象)發出的話用被動式,在科學家知道如何合成成長賀爾蒙之前,成長賀爾蒙必須從人類屍體裡取出(不是被科學家取出,是被不特定對象取出) synthetic growth hormone合成的東西不能從自然的生物中被取出,so rule out A B D
it 这里的指代很明确,只能是the growth hormone
把网站装进口袋
随时随地练习