1) as little risk as one ,这里one 代指不清吧, 应该是one chance,如果这样用,one 就表示one risk ;2)risk of doing sth ,同时,后面不需要表示目的,为什么用to do
this is a bit hard to see in this particular sentence, so here's an analogy (which i'm making up on the spot - not part of an official question): as small a collection as three pirated albums has occasionally drawn the attention of the recording industry. in this case, 'collection', not 'albums', is the subject of 'has drawn' (which can be inferred from the fact that 'has' is singular). this is the case because this sentence is equivalent to the following rearranged version: a collection as small as three pirated albums has occasionally drawn the attention of the recording industry. -- the same reasoning applies here; you're looking for idiomatic usage that agrees with 'risk', not 'chance'.
=as little risk as one(risk) in a million chances 逻辑意义不合理
习惯用语-risk of doing sth,
one chance in a million 才是正确表达 risk of doing sth
one 此处指代 risk, 语意错误
one 此处指代 risk, 语意错误
s little risk as one ,这里one 代指不清吧, 应该是one chance,如果这样用,one 就表示one risk
chance of doing
idiom: risk of doing ; one chance in a million
risk of 。。。
语法--little risk as one:risk和one比较不合逻辑 chance of doing sth
把网站装进口袋
随时随地练习