你告诉我这个到底平不平行...
这个句子有毒啊 念着念着就被自己带跑了 其实是不平行的 were not only able to ,but(also) able to
the MOST reliable way to deconstruct this idiom is just to memorize "not ... but ...", and then ignore the adjectives "only" and "also" in deciding whether structures are grammatically parallel. in deciding the MEANING of the structure, you can't dismiss "only" and "also" ... but that's a separate issue. not (able to transform the gas into a solid ), but (they were able to create...) 省略only和also 只看关键平行结构not...but..显然不平行
they were多余
not only。。。but also。。不平行
not only but also连接的对象形式不平行,they were多余
not only。。。but also连接的部分不平行。they were多余
they指代不清。 应该用",but also able to create"
not only...but also连接的两部分不平行
but also中间的they were多余
Scientists (they) were not only able to transform, but also able to create .... correct, but above sentence, they is not proper ....
把网站装进口袋
随时随地练习