thereby is an adverb, modifying boosting. and the last participial phrase modifies the main clause. idiom: efficiency in doing...
it指代灵活
考点:论元是否需要,逻辑论元,句法结构。 (1)句法结构:E中,although when...,主句,非限定性从句。这个although无处安放。排除E。D中trees being converted into...being多余,且句子其他部分wordy。排除DE。 (2)论元是否需要:although 引导让步状从,整个句子有转折的意思。让步状从与主句之间必须有“共享论元”。这个共享论元就是improved efficiency,在主句中用it指代。B去掉了这个共享论元。排除B。 (3)逻辑论元:C中which boosts 就近修饰单数名词 supply,语义不合逻辑。排除C。
从句的it实际上是同主语指代,就是efficiency的意思。efficiency在..方面可能会降低丰收率,但是也通过刺激需求...三个doing是平行,前两个之间是平行的关系,后面那个是最后导致的结果。
ving不一定错
boosting结果状语
Thereby is adv.
it refers to "improved efficiency" with no controversy. only "improved efficiency" is single.
引用解释: 這題經典,修正句末不要使用「,+V-ing」的經典反例。 邏輯: [介係詞]→刪去CD,improve+in比較正確; [借代不明確]→刪去E,when不知道前面的先行詞是誰;刪去B,which可以鄰近指代,但是要指increasing supply還是lowering prices?不明確,應該是兩個都要指但是which做不到。 這邊的A因為前面是副詞句,it切斷兩邊,縮短了句子,讓分詞片語可以順利地找到主詞,所以可以過關。 所以規則應該可以變成,「當主要的主詞距離 ,+V-ing非常遠的時候,不可以讓分詞片語放在句末」。
引用解释: 這題經典,修正句末不要使用「,+V-ing」的經典反例。 邏輯: [介係詞]→刪去CD,improve+in比較正確; [借代不明確]→刪去E,when不知道前面的先行詞是誰;刪去B,which可以鄰近指代,但是要指increasing supply還是lowering prices?不明確,應該是兩個都要指但是which做不到。 這邊的A因為前面是副詞句,it切斷兩邊,縮短了句子,讓分詞片語可以順利地找到主詞,所以可以過關。 所以規則應該可以變成,「當主要的主詞距離 ,+V-ing非常遠的時候,不可以讓分詞片語放在句末」。
inproved efficency + in; it指代improved efficiency; by是方法手段;thereby出现在句尾加doing; boosting的逻辑主语是improved efficiency
把网站装进口袋
随时随地练习