这句话的实际意义是,由于污染等原因,鸟本身也在消失中,就像这些鸟所赖以生存的草场(正在消失)一样。like连接了两个名词,鸟和草场。like要求两边的词性是一样的。鸟和草场都是名词,所以选b。 A的错误是,like的一边是名词草场,另一边变成了vanishing,即这类鸟正在消失的这个“现象”。所以不平行,是错误的。
the bird本来是不可以直接和grass field and old pastures比较的,但加了一个itself就可以比较了。句意为,就像那个鸟所依赖的土地在渐渐消失,这个鸟本身也在渐渐消失。
the grassy fields and old pastures VSthe bird itself
like连接两个名词对象,符合对称原则
like连接两个名词对象,符合对称原则
like连接两个名词对象,符合对称原则
the grassy fields and old pastures和the bird itself是平行的
vanish是牧场和鸟的共同谓语
鸟和草场牧场平行,vanish动词可以用草场和牧场做主语,草场牧场消失是说得通的,后面句子没有问题。 原文意思是,正如草场和牧场一样(这是这种鸟冬天后飞回来时的吃住之所),鸟自己也在美国东北慢慢消失。
这句话的实际意义是,由于污染等原因,鸟本身也在消失中,就像这些鸟所赖以生存的草场(正在消失)一样。
grassy fields和bird平行 itself:(from RON): 1.如果用itself或者themselves这样的反身代词,通常是用来比较和这个词不同的事物;if you say "the NOUN itself" or "the NOUNS themselves", the point is usually to make some sort of comparison with something that is NOT in the same category as the NOUN/NOUNS. for instance: Smith's books were not as infamous as Smith himself. the "himself" here is used to solidify this comparison between two things that would normally not be comparable, i.e., smith and his books.
if you say "the NOUN itself" or "the NOUNS themselves", the point is usually to make some sort of comparison with something that is NOT in the same category as the NOUN/NOUNS.
主语是否平行除了用意思判断,后面跟的谓语动词是否都能修饰主语也是判断标准,这里grassy fields....the bird itself 都是 vanishing
把网站装进口袋
随时随地练习