句子意思不对,原意为 虽然一些人建议要为客户提供全方位固定日程的产品,但是另一些人不支持这个建议,因为他们认为客户只有在有时间的情况下才会计划旅行,所以固定日程的产品没法迎合客户不定时的时间需要。excursions spontaneously separate这个顺序也不对,应该是separate spontaneously excursions。
句子的意思不对,形容词separate修饰名词不应该放在句末
n + adv. + adj.修饰名词的顺序有误
Gmat 对于only if 和if 没有区分,后面时态没有问题,修饰语顺序有误,一般不会将定语后置,而且根据题意,两个形容词应该是并列的,此选项顺序有歧义
spontaneously separate做修饰的位置不对
句子意思不对,原意为 虽然一些人建议要为客户提供全方位固定日程的产品,但是另一些人不支持这个建议,因为他们认为客户只有在有时间的情况下才会计划旅行,所以固定日程的产品没法迎合客户不定时的时间需要。excursions spontaneously separate这个顺序也不对,应该是separate spontaneously excursions。
excursions spontaneously seperate 词语组合不对
only的位置有问题
C D E 中 only 的位置错
C的意思是如果时间只为了xxx而set aside出来,语义不对,并且C中的excursions后面又跟了一个separate,不论separate的词性是什么,放在所修饰的名词后面都不对,句子结构错误
句意改变
1、all-inclusive adj. 包括一切的;广泛的;详尽的 2、fixed-agenda 固定日程的 agenda n. 议程;日常工作事项 3、 set aside 留出;驳回,撤销;不顾 4、 spontaneously adv. 自发地;自然地;不由自主地 改变了句意
句子的意思被改变,only if和if的条件不同;形容词顺序错误
把网站装进口袋
随时随地练习