语法 Sentence Correction-1060

标记
In recent years cattle breeders have increasingly used crossbreeding, partly to acquire certain characteristics in their steers and partly because crossbreeding is said to provide hybrid vigor.

划线句子是否正确?

  • 正确
  • 错误

正确的用户笔记

4个赞

leosis 2015-08-31 11:24:53

语义为王!!!这里说的两个因素,一个是目的,一个是原因;一个是杂交为了获取,一个是杂交了以后能够得到的好处。这是很细微的区别。要精确的表达“目的”,就要用to do,而不用because。如果D改为partly because they can acquire certain。。。那估计就对了。

4个赞

香蕉小姐 2015-05-20 08:59:31

英语里哪有人会说partly because A and partly because B的啊,这不是wordy么。应该是partly because A and B吧。这题在后面出现了一个那么突兀的partly because就是因为没有办法把and两边都说清楚,所以前面才是用partly to do表目的和表原因两个方面。

2个赞

isammi7 2015-08-01 12:15:07

D选项形式上非常对称,但是再继续看句意,一方面因为某些特征应该被他们的牛获得,表达冗长累赘不简洁,而且加上should后感觉句意有所改变,原文本来想表达的是为了让他们的牛获得某种特征,由此来看E选项表达更简洁清晰符合句意。

0个赞

托福文森特 2016-12-28 00:02:41

句子意思正确, D 对称但是 意思完全错了,好套路呵呵呵

0个赞

halowwww 2016-12-25 22:47:04

语意第一,绝对平行第二

0个赞

谁在暗中眨眼睛 2016-12-04 15:49:22

to 表目的 because 表原因 两者语义平行,都是行为动机

0个赞

糯米团子QUQ 2016-10-06 19:57:38

【吃亏是福:状语并列】只不过一个是目的状语,一个是原因状语从句。 to acquire certain characteristics in their steers和主句之间是目的关系,为了去得到某些特征,如果用原因状语从句去表示它是对它的强奸,在逻辑上是完全不通的。

0个赞

ethansue 2016-07-28 08:36:32

简单的句式并列并不能用于此问题的解决。此题的真正核心词在于“”crossbreeding“。 1.in GMAT, should means"must be必须",用于此题中略显绝对; 2.牲口获得某些特质 作为crossbreeding的目的性状语 句意表达更好。

0个赞

jessicachow 2016-02-26 15:20:13

and前后平行:目的状语:partly to acquire certain characteristics in their steers; 原因状语:partly because crossbreeding is said to provide hybrid vigor.两个状语平行。

0个赞

jessicachow 2016-02-26 15:20:12

and前后平行:目的状语:partly to acquire certain characteristics in their steers; 原因状语:partly because crossbreeding is said to provide hybrid vigor.两个状语平行。

0个赞

essieliu 2015-12-04 21:25:04

steer means 肉用公牛 here.

0个赞

jenniferdong88 2015-10-28 02:40:02

maybe just according to their usage

0个赞

SharonUSA 2015-10-10 09:15:20

此题教会大家句意是老大,其次才是形态的平行。 D是平行 但意思不对:原句想说的是杂交的两个好处:可以获得一些特点 据说杂交可以提供活力。而D是应该获得一些特点 还用了被动 意思别扭 【模考做题不要想当然 要理性分析句意】

GMAT

考满分GMAT备考平台-公开课天天看,免费提供强大的学习做题
系统,专业优质的在线课程助你迅速提分。

GMAT考满分App

把网站装进口袋
随时随地练习

联系我们