this is bringning,是修饰a market,不是furniture
a market for......that is bringing back.....因此其中的that根据题意判断应该是指market而不是fixtures
主詞為fascination動詞必須單數,has grown a market為that bring的主詞,故須為is bringing
1,介词宾语前置句子主谓倒装(通过意思和词性可以判断,grow作成长讲的时候是不及物动词,所以只能是a market has grown)。 2,关系代词that指代只能是market,谓语用单数。 3,all things antique/old比较符合习惯,或者all the antique things 补充:如果that定语从句谓语是复数,则造成修饰furniture and fixtures,或者styles的歧义,而这里是单数,所以跳跃修饰不会造成歧义。 所以判断是否能跳跃修饰,首先考虑名词属性(人或物)有无歧义,单复数有无歧义。
that is bring back... 修饰a market
hat 指代的是a market, 介宾短语在句首,句子主谓倒装,主语a market放在了谓语have grown 的后边。 正确语序是:[A market] (for bygone styles of furniture and fixtures )that is bringing back the chaise lounge, the overstuffed sofa, and the claw-footed bathtub [has grown] out of America's fascination with all things antique .
把网站装进口袋
随时随地练习